词条 译文(譯文)
拼音 yì wén
注音 ㄧˋ ㄨㄣˊ
译文是什么意思
◎ 译文 yìwén
[translated text;translation] 翻译成的文字
经翻译出的文字。反原文
译文的其它解释
译文的造句
1、译文:做事不能匆匆忙忙,匆忙时会发生差错。做事时不要畏惧困难,也不要草率地对待看似简单的事。
2、治服老疤,标志着罗译文在煤矿上站稳了脚跟,犯横的、耍愣的、不要命的角色,统统一律偃旗息鼓,不敢再轻易惹事生非。
3、性相近也,习相远也。译文:人的本性本来是相近的,后天的学习使人与人在很多方面相差很远。
4、作者在语言测试理论的指导下,对全国外语翻译证书考试的现状做了一番考察,指出其在命题设计与译文评估方面存在的问题。
5、会上,中国翻译协会授予著名翻译家草婴、许渊冲、屠岸、沙博理、李士俊5位先生全国翻译行业最高荣誉奖“中国翻译文化终身成就奖”。
6、同理,在诗词英译中为了追求译文的“形美”也不可避免地出现同样的瑕疵。
7、但是,世界卫生组织准许其他人为商业性和非商业性传播翻译这些信息并出版他们的译文。
8、译文,好雨似乎会挑选时辰,降临在万物萌生之春。伴随和风,悄悄进入夜幕。细细密密,滋润大地万物。浓浓乌云,笼罩田野小路,点点灯火,闪烁江上渔船。明早再看带露的鲜花,成都满城必将繁花盛开。
9、竺法护译文弘达欣畅,雍容清雅,未始非聂氏父子润饰之力。
10、《鲁迅全集》最早的版本,由鲁迅先生纪念委员会编辑,收入作者的著作、译文和辑录。
11、译文:罐内结壳,熔渣或脱氧浮渣清除问题的几项解决方案正在实验中。
12、《望天门山》的作者是唐朝诗人李白。原文:天门中断楚江开,碧水东流至此回。两岸青山相对出,孤帆一片日边来。译文:长江犹如巨斧劈开天门雄峰,碧绿江水东流到此回旋澎湃。两岸青山对峙美景难分高下,遇见一叶孤舟悠悠来自天边。
13、参考译文:貘,一种具有奇数足趾的有蹄类哺乳动物,以植物为食,吃大量的草、树叶、落下的水果和苔藓等。
14、在这里输入译文疾控预防中心和食品药品管理局的官员们表示,非延森农场所产的蜜瓜可以放心食用。
15、译文同原作一样,节奏感强,意义丰盈,亦庄亦谐,真一个活脱脱的兰姆。
16、然其前后诸品,则此土文士摭取开元以前关于阿难摩邓枷女故事译文融会而成,故咒心前后之文实为伪造,非有梵文原本。
17、近日,《傅科摆》中文修订版日前由上海译文出版社推出,与此前作家出版社从*弯引进的英译本不同,这是《傅科摆》首次由意大利文直接翻译成中文。
18、斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。——唐·张若虚《春江花月夜》译文:斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。